ある日、英語で契約書を書いてくれと頼まれた!
先ずは、英文契約書のサンプル、英文契約書の翻訳文のサンプルを入手しましょう。
次に、英語の契約書の解説文を参考にしながら、英文契約書と訳文を読んでみましょう。
そして、真似をしつつ、英語の契約書を作成したり、翻訳してみたりしましょう。
用語、表現
agreement 契約
made and entered into のうち、強いて言えば made は「作成する」、enter into は「締結する」という意味ですが、訳文として訳す場合には、一つにまとめて「締結する」で構いません。
カンタン法律文書講座 第十三回 英米法の文書に特徴的な表現 (1) - ハイキャリア
by and between も、強いて言えば「~によって」と「~の間に」ですが、まとめて「A社およびB社の間で」で構いません。
カンタン法律文書講座 第十三回 英米法の文書に特徴的な表現 (1) - ハイキャリア
WITNESSETH
(本契約は、以下のこと)を証する
参考 知ると納得!英文契約書用語33: witnesseth | 英文契約書サポート横浜
「WHEREAS」クローズは、契約を締結するに至った経緯を説明することを主な目的としています。
当事者間で、本契約の権利、義務などに関する解釈や意見などが異なったような場合に、解釈の基準ないしは参考として機能することが期待される
Whereas Clause、前文〜英文契約一般条項の解説1 【寺村総合法務事務所】
hereby は、by this と同じことで、this は、this Agreement を意味します。
カンタン法律文書講座 第十三回 英米法の文書に特徴的な表現 (1) - ハイキャリア
Confidentiality
守秘義務
カンタン法律文書講座 第四回 契約書に登場する代表的な条項とその特徴 (2) - ハイキャリア
秘密保持契約書
契約書のタイトルは、Confidential Agreement の他に、Non-Disclosure Agreement、Secrecy Agreement なども使われます。Non-Disclosure Agreement は「NDA(エヌ・ディー・エー)」と呼んだりもします。訳語も「守秘義務契約」「非開示契約」「機密保持契約」(順不同)などがあります
カンタン法律文書講座 第九回 契約書の種類(3) - ハイキャリア
不可抗力(Force Majeure)
不可抗力(Force Majeure)条項 〜英文契約一般条項の解説3 【寺村総合法務事務所】
契約書の場合はなるべくすべての数字を文字で書いて、そのあとに付した括弧内に数字を入れるのが一般的です。例えば、one (1), thirty (30)など。
リンク